In Spanish etc., campsite > camping, carpark > parking, etc., but then in German happy ending > happy End. Who cares? End is a genital euphemism in English, so a happy ending in a London massage parlour loses nothing in translation. The Happy End of Georg Anton Benda's version of Romeo and Juliet is more of a struggle:
"The principle of empathically combining text declamation with music still has popular echo in our times, without of course any of the gangsta rappers knowing Benda." Hmm.