An untranslatable pome?

Over at Futility Closet:

rua
      torta

                       lua
                             morta

                                              tua
                                                    porta.

No solution occurs to me, but in general rendering in English Portuguese meaning and mode should surely be easier than doing so in Spanish (that is where GarcĂ­a Yebra struggled), because of English's far greater lexical resources and linguistic freedoms. Perhaps the Spanglish revolution will change all that.

The RAE apparently now accepts setiembre and otubre.