2011/09/27

French teacher in Madrid doesn't know any French

I'm a bit unclear as to why there is so much fuss about the tale of Nadia Saffouri--efforts to reduce costs by optimising teaching resource usage are leading to similar situations right across the country, and restrictions on entry to the profession engineered by teaching unions and regionalist nationalists meant that incompetent teachers were already part of the deal for kids--but it does perhaps help to explain tolerance for poor language skills elsewhere.

(Why does anyone in Madrid or anywhere need to learn French, particularly with this kind of thing going on?)

2011/09/22

Almería's LGTB collective to their Polish and Italian counterparts: Let's integrate us!

No sooner has one bankrupt tribe finished subsidising with someone else's money a visit by the billionaire Vicar of Christ when an opposing but equally impecunious clan pops up to proxy-finance solidarity tourism by the Spawn of Satan, no less, who might also have been able to pay for it themselves.

But the really bad news about this beggars' Punch and Judy show is of course the translation.

We have commented (in a post that we can't be arsed to rediscover) that fucked translation may actually be a smart way of promoting your brand to a linguistically sophisticated audience. However if you're talking to English-as-a-subsidiary-language burblers, then ~standard usage is almost always objectively better, whatever dreamy sociolinguists may tell you. This is because it enables participants to get down quicker to whatever they want to get down to, which is unlikely to involve discussion of the potential confusion between object and reflexive pronouns, or the redundancy of the latter in phrases like the one in question.

Jesus and Karl love you, however you talk or write, but if your goal is rapid and effective integration with human beings, then you might want to consider a decent translator.

[
Tip of the sombrero to Lenox, whose Spanish Shilling is required reading.
]

2011/09/21

Invest your life-savings with Fucked Translation before Ben 'n' Merv render them worthless!

Google ads are not what they were never really going to be, and donations have been such a success that until this morning's happy contribution a victim of comprehensive digitectomy could have counted the euros raised on the fingers of both stumps.

But now the game has changed: the Bank of England has indicated that money may be printed in substantial quantities starting in October, with others likely to pursue the same course. And, as any of you will long memories know, at this point there is a reasonable prospect that your bank deposits will decrease quite rapidly in value and that the sky will gently start to fall on your head.

We care about FT readers, even if you're too snooty to make yourselves members, and so we've devised an exclusive offer to help you escape from this dreadful mess:
  1. You invest your entire life-savings with us in itemised tranches using the poorly designed button and menu contraption half-way down the sidebar, or in person.
  2. We send you photos showing you the ends to which your money is being put.
  3. You get absolutely no other return - so our free photo deal may be rather better than could be the case anyway if you leave your money with a proper bank.
Ahorrar para la vejez, ganar un maravedí, beber tres, said Hernán Núñez de Guzmán, and who knows what the old bugger meant.